Nomoさん
2024/08/28 00:00
お腹も心も満たされました を英語で教えて!
飲食店で「お腹も心も満たされました」と言いたいです。
回答
・That was so satisfying.
・That filled me up in all the right ways.
「That was so satisfying.」は、「あー、スッキリした!」「気持ちよかったー!」「たまらないね!」といったニュアンスです。
何か期待していたことが満たされた時の、心からの満足感や達成感を表現します。例えば、難しいゲームをクリアした時、パズルがピタッとはまった時、炭酸を一気に飲んだ時、映画の結末が最高だった時など、大小さまざまな「満たされた〜!」という場面で気軽に使える便利な一言です。
That was so satisfying.
お腹も心も満たされました。
ちなみに、「That filled me up in all the right ways.」は、食事がただお腹いっぱいになっただけでなく「量も質も完璧で、最高に満足した!」という気持ちを表す時に使えます。美味しいものを食べた後の幸福感を伝えたい時にぴったりの、こなれた表現ですよ。
Wow, this meal was incredible. That filled me up in all the right ways.
うわー、この食事は最高でした。お腹も心も満たされました。
回答
・satisfied my stomach and heart
「お腹も心も満たされた」を英語で伝えたい場合は、上記のように表現します。
「satisfied」は「満たされた」という意味です。
「満たされた」には「fulfilled」「full」がありますが、
「fulfilled」は「何か目標を達成して満足した。満たされた」という意味です。
そして「full」は「充実した」という意味合いです。
例えば、仕事で成功して満足したときに使用できます。
一方「satisfied」には「欲望が叶って満足した。幸福感を感じた」という意味があります。
今回の質問には「satisfied」が1番しっくりくるので、これを使用しました。
例文
I satisfied my stomach and heart.
お腹も心も満たされた。
Japan