Udagawaさん
2024/08/28 00:00
食べ物を持って入らないでください を英語で教えて!
店内に「食べ物を持って入らないでください」と張り紙をしたいです。
回答
・No food or drink allowed.
・Please refrain from bringing in outside food.
「飲食禁止」という意味の、公共の場所でよく見かける定番フレーズです。図書館、美術館、電車内、お店など、特定の場所で食べたり飲んだりするのを禁止する際に使われます。少し丁寧な言い方ですが、日常的な注意書きとして幅広く使えますよ。
Please do not bring food or drink into the store.
店内への飲食物の持ち込みはご遠慮ください。
ちなみに、"Please refrain from bringing in outside food." は「飲食物の持ち込みはご遠慮ください」という意味で、お店のルールを丁寧にお願いする時の決まり文句だよ。禁止!と強く言うより「ご協力お願いします」という柔らかいニュアンスだから、レストランの入り口やイベント会場の注意書きなんかでよく使われるんだ。
Please refrain from bringing in outside food.
外部からの飲食物の持ち込みはご遠慮ください。
回答
・Please do not bring food inside.
・No food allowed inside.
1. Please do not bring food inside.
食べ物を持って入らないでください
bring:持ち込む(動詞)
food:食べ物(名詞)
inside:中に(副詞)
例文
Please do not bring food inside the store.
店内に食べ物を持って入らないでください。
2. No food allowed inside.
店内に食べ物は持ち込めません
allowed:許される(動詞)
inside:中に(副詞)
例文
No food allowed inside.
店内に食べ物は持ち込めません。
1は丁寧で直接的な表現です。2は簡潔かつ禁止を強調する表現で、よりインパクトがあります。どちらも店内での食べ物の持ち込み禁止を伝える掲示として適しています。
Japan