murata

murataさん

2024/08/28 00:00

お金がなくなれば、また働けばいいさ を英語で教えて!

「お金がなくなれば、また働けばいいさ」と言いたいです。

0 8
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/21 18:10

回答

・If you run out of money, you should work again.

「お金がなくなれば、また働けばいいさ。」は、上記のように表現することができます。

run out of 〜 で「〜がなくなる」「〜を使い果たす」などの意味を表せます。また、should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」などの意味でも使えます。
※money は「お金」という意味を表す名詞ですが、スラング的に「最高」「(ポジティブな意味の)やばい」などの意味も表現できます。

You don't have to worry. If you run out of money, you should work again.
(心配する必要ない。お金がなくなれば、また働けばいいさ。)

役に立った
PV8
シェア
ポスト