nonkoさん
2024/08/28 00:00
私は晴れ女だ を英語で教えて!
旅行で雨が降ったことがないので「私は晴れ女だ」と言いたいです。
回答
・I'm a good luck charm for the weather.
・The sun always seems to come out for me.
「私って晴れ男(晴れ女)なんだ!」というニュアンスの、ユーモアを込めた言い方です。
旅行やイベントなど、天気が重要な日に見事に晴れた時、「ほらね、私がいるから晴れたでしょ?」と冗談っぽく自慢するのにピッタリ。雨予報が外れて晴れた時などに使うと、場が和みますよ。
I'm a good luck charm for the weather; it's never rained on any of my trips.
私は晴れ女なの。旅行で雨が降ったことが一度もないのよ。
ちなみに、"The sun always seems to come out for me." は「私って晴れ男/晴れ女なんだよね」というニュアンスで使えます。大事なイベントや旅行の日に限っていつも晴れる、といった幸運を少し自慢げに、でも軽く伝えたい時にぴったりな表現です!
I'm so lucky. The sun always seems to come out for me whenever I travel.
私って本当にラッキー。旅行に行くといつも晴れるの。
回答
・I am a woman who brings the suns.
・When I’m around, it’s always sunny.
1. I am a woman who brings the suns.
私は晴れ女だ。
太陽を連れてくる女、つまり晴れ女を意味します。
2. When I’m around, it’s always sunny.
私は晴れ女だ。
私がいる時はいつも晴れているという表現で、晴れ女を意味します。ただしこれを使う際は、事前に天気の話をしている時に限ります。なぜならば、この表現は「周囲を明るくする人気者」という意味もあり、状況によってはそれを自分で宣言していることになってしまうからです。
海外では晴れ女、晴れ男という概念はありません。天気は自然に起こるもの、もしくは神様が定めるものとされているのです、晴れ女を指す特定の言葉はありません。
Japan