Kishinoさん
2024/08/28 00:00
FXって儲かるのかな? を英語で教えて!
友人に「FXって儲かるのかな?」と聞きたいです。
回答
・I wonder if you can actually make money from forex trading.
・Is forex trading actually profitable?
「FXって本当に儲かるのかな?」という、素朴な疑問や少し疑っている気持ちを表すフレーズです。
友達との会話で「最近FX始めたんだよね」と言われた時に「へえ、FXって本当に儲かるもんなの?」と返したり、ネット広告を見て「こんなに簡単に稼げるって言うけど、実際どうなんだろう?」と独り言を言うような場面で使えます。
Hey, I wonder if you can actually make money from forex trading.
ねえ、FXって実際儲かるのかな?
ちなみに、「FXって実際儲かるの?」という質問は、FXに興味はあるけど、本当に利益が出るのか半信半疑な気持ちを表すのにピッタリな一言です。友人との会話で「最近、投資とかどう?」と聞かれた時など、少し懐疑的なニュアンスで話を切り出す場面で自然に使えますよ。
Hey, do you think forex trading is actually profitable?
ねえ、FXって実際儲かると思う?
回答
・Is FX profitable?
・Does FX make a reasonable profit?
・lucrative
1. Is FX profitable?
FXって儲かるのかな?
Profitable は儲かるという意味で、主語を変えれば何にでも使える表現です。
2. Does FX make a reasonable profit?
FXって儲かるのかな?
make a reasonable profit=納得できる利益が出る、つまり儲かるという意味です。最初の答えよりも、より専門性を感じる表現になっています。
3. Is FX lucrative
FXって儲かるのかな?
他の二つと比べるとあまり使わない表現です。profitableの方が直接的で分かりやすく、気持ちを伝える際に儲けたいという気持ちが伝わりやすいからです。
Japan