kiki

kikiさん

2024/08/28 00:00

ついに母親も免許を返納する時が来たか を英語で教えて!

SNSで「ついに母親も免許を返納する時が来たか」と言いたいです。

0 8
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/22 20:18

回答

・The time has finally come for my mother to return her driver's license.
・It looks like the time has come for my mother to finally surrender her driver's license.

1. The time has finally come for my mother to return her driver's license.
「ついに母親も免許を返納する時が来たか」という意味の表現です。
The time has finally come for… は「ついに…の時が来た」と表現する慣用句です。

2. It looks like the time has come for my mother to finally surrender her driver's license.
「ついに母親も免許を返納する時が来たか」の意味です。
It looks like the time has come for… は「…の時が来たんだなあ」という定型表現です。
surrender は「降参する」「あきらめる」という意味で、「免許の返納」を表せます。

役に立った
PV8
シェア
ポスト