obataさん
2024/08/28 00:00
目先の事ばかり考えていてはダメだ を英語で教えて!
友人に「目先の事ばかり考えていてはダメだ」と言いたいです。
回答
・You can't just focus on the short term.
・You need to see the bigger picture.
「目先のことばかり考えてちゃダメだよ」という意味です。
今すぐの結果や利益だけでなく、もっと長期的な視点で物事を考えよう、と相手を諭したり、アドバイスしたりする時に使えます。ビジネスの戦略会議や、将来の計画を話し合う場面でぴったりの一言です。
You can't just focus on the short term; you need to think about your future career.
目先の事ばかり考えていてはダメだよ。将来のキャリアについても考えないと。
ちなみに、「You need to see the bigger picture.」は「もっと全体を見て!」という感じです。誰かが細かいことばかり気にしていたり、短期的な視点でしか物事を考えられていない時に「もっと広い視野で考えようよ」とアドバイスする場面で使えます。
Don't just focus on this one setback; you need to see the bigger picture.
目先の失敗にばかり気を取られないで、もっと大局的に見ないとダメだよ。
回答
・You shouldn’t just focus on the short-term.
・You need to think beyond the present.
「目先の事ばかり考えていてはダメだ」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「目先の事」とはつまり、「短期的な視点」で考えているという事なので、「short-term(短い期間)」を使って表現することができます。
You shouldn’t just focus on the short-term. You need to think about the future as well.
目先のことばかり考えちゃダメだよ。将来のことも考えないと。
focus on: 焦点を当てる
2. 「目先の事ばかり考えていてはいけない」を、「目先のことを超えて考える必要がある」と言い換えると、「beyond the present(現在の先)」を使って表現することができます。
You need to think beyond the present and consider the long-term impact of your decisions.
目先のことを超えて考える必要があるし、決断が将来にどう影響するかを考えないと。
consider: 考える
long-term: 長い期間の
impact: 影響
Japan