Ume

Umeさん

2023/11/14 10:00

目先のこと を英語で教えて!

今を生きるタイプなので、「目先のことしか考えず、先のことは気にしない」と言いたいです。

0 259
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Immediate concern
・Immediate priority
・Short-term issue

I'm the type to live in the present, so my immediate concern is what's right in front of me, not what's down the road.
私は今を生きるタイプなので、目先のことしか考えず、先のことは気にしないという感じです。

「Immediate concern」は、「直ちに対処が必要な問題」や「緊急の関心事」を指す英語表現です。具体的な状況としては、予期せぬ事故や突発的なトラブル、重大な課題や危機が生じた際に用いられます。特に、他の問題よりも優先的に取り組むべき事項を指すことが多いです。例えば、「我々の直ちに対処すべき問題は安全対策の強化だ」といった文脈で使われます。

I tend to live in the moment, I only focus on what's immediately in front of me and don't worry about the future.
私は今を生きるタイプなので、目の前のことだけに集中し、未来のことは気にしません。

I'm the live-in-the-moment type, so I only concern myself with short-term issues and don't worry about the future.
私は今を生きるタイプなので、目先の問題(short-term issue)だけを考え、未来のことは気にしません。

Immediate priorityは、直ちに行動を起こす必要がある事柄や問題を指します。これは、重要性や緊急性が非常に高く、他の任務や問題よりも優先して対応すべきものです。

一方、Short-term issueは、短期間内に解決すべき問題や課題を指します。これは、すぐに対応が必要なわけではないが、近い将来には対処すべきものです。

例えば、あるプロジェクトの中で、データをすぐに提供しなければならない場合、それはImmediate priorityとなります。一方、そのプロジェクトの完了予定日が数週間後である場合、それはShort-term issueとなります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/18 14:46

回答

・imminent thing

単語は、「目先のこと」は「imminent(形容詞) thing(名詞)」の語の組み合わせで表現します。「imminent」には「差し迫った」というニュアンスがあります。

構文は、前節は「~しか考えない」を「only think about」の構文形式で表します。主語(I)の後の前述の語群を続けて、思考の対象である「目先の事:imminent thing」を最後に置いて構成します。

また、後節は「~を気にしない」を否定文の「don't worry about」の構文形式で表し、「future」を文尾に置いて構成します。

たとえば"I only think about the imminent thing and don't worry about the future."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV259
シェア
ポスト