Toji

Tojiさん

2022/10/04 10:00

有頂天になる を英語で教えて!

ついに定期試験で100点を取ったので、「有頂天になって叫んだ」と言いたいです。

0 959
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/29 00:00

回答

・Be on cloud nine
・Over the moon
・Walking on air

After finally scoring 100 on my regular exam, I was on cloud nine and couldn't help but shout out in joy.
ついに定期試験で100点を取ったら、有頂天になって、喜びを持って叫ぶことしかできませんでした。

Be on cloud nineは英語の慣用句で、「非常に幸せである」や「とても満足している」を表現します。文字通り訳すと「9番目の雲にいる」となり、ものすごく高い位置にいることから比喩的に「非常に満足している最高の状態」を意味します。恋愛や仕事、パートナーからのプロポーズ、出産、大きな成功など、人生の大切な出来事や素晴らしいニュースを受け取った際に使えます。たとえば、「彼女はプロポーズを受けてcloud nineにいた」等と使います。

I was over the moon and couldn't help but shout when I finally scored 100 points on the regular exam.
ついに定期試験で100点を取ったので、有頂天になって叫びました。

I was walking on air, shouting at the top of my lungs after scoring a perfect 100 on my midterm exam!
定期試験で100点を取った後、有頂天になって大声で叫んでいました!

Over the moonと"Walking on air"はどちらも非常に幸せや興奮を表す英語のフレーズです。しかし、"over the moon"はより一般的な興奮状態を表し、たとえばプロモーションや好成績を得たときに使います。一方、"walking on air"は通常、人々が恋に落ちたり、新しい恋を見つけたりしたときの特別な喜びを指すために用いられます。両方とも楽しい感情を言い表すのに使われますが、それぞれ異なる下位カテゴリーを持っています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/19 17:17

回答

・be on top of the world
・be over the moon
・be ecstatic

「有頂天になる」を英語で表現する場合は be on top of the world や be over the moon などを使えば「有頂天」という舞い上がっている雰囲気を出せるのでオススメです。
または be ecstatic を使っても言い表せます。

I finally got a perfect score in the regular test, so I was ecstatic and screamed.
(やっと定期テストで満点を取れたので、有頂天になり叫びました。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV959
シェア
ポスト