
Takuyaさん
2025/02/25 10:00
運を天に賭ける気持ちで試験を受けた を英語で教えて!
勉強の対策時間が足りないと思ったので、「運を天に賭ける気持ちで試験を受けた」と言いたいです。
回答
・I took the exam with the feeling that I leave it to chance.
「運を天に賭ける気持ちで試験を受けた。」は、上記のように表せます。
take an exam : 試験を受ける、テストを受ける
・ exam(試験、テスト)は examination の略になります。
leave 〜 to chance : 〜を運に任せる、〜を成り行きに任せる(慣用表現)
・chance(チャンス、機会)は「偶然巡ってくるチャンス」というニュアンスのある表現です。
例文
I didn't have enough time to study, so I took the exam with the feeling that I leave it to chance.
勉強時間が足りなかったので、運を天に賭ける気持ちで試験を受けた。
※study は「勉強する」「学ぶ」といった意味の動詞ですが「勉強する」という行為を表す表現になります。
(learn の場合は「勉強して何かを得る」という意味を表します)