Yoshidaさん
2024/08/28 00:00
お金持ち を英語で教えて!
He is richという以外に「彼はお金持ちだ」という意味のフレーズを知りたいです。
回答
・He's loaded.
・He's well-off.
「He's loaded.」は「彼、めっちゃ金持ちだね!」という意味の超カジュアルなスラングです。単に「rich」と言うより、「有り余るほど金がある」「金がじゃぶじゃぶある」といったニュアンス。友達同士の会話で、誰かの羽振りの良さに驚いた時などに使えます。
He bought that building in cash? He's loaded.
彼はあのビルを現金で買ったって?彼は大金持ちだね。
ちなみに、"He's well-off." は「彼、裕福なんだ」という意味ですが、"rich"ほど直接的でなく、もう少し上品で控えめな言い方です。「暮らし向きがいい」「お金に困ってない」くらいのニュアンスで、嫌味なく相手の経済状況を伝えたい時に便利ですよ。
He doesn't seem to worry about money at all. I guess he's well-off.
彼、全然お金の心配をしていないみたい。裕福なんだろうね。
回答
・have a lot of money
・well-off
・have deep pockets
「お金持ち」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「お金を持っている」ということをそのまま英語にすると「have a lot of money」となり、「お金持ち」を表すことができます。
He has a lot of money.
彼はお金持ちだ。
2. 「well-off」は、「裕福である」「経済的に余裕がある」という意味です。
He doesn't worry about expenses; he is well-off.
彼はお金の心配をしない。彼は裕福だ。
3. 「deep pockets」は「深いポケット」という意味ですが、「お金がたくさんある」「経済的に豊かである」という表現です。
He has deep pockets, so buying a luxury car is not a big deal for him.
彼はお金持ちなので、高級車を買うのは大したことではない。
Japan