Rintarou

Rintarouさん

2024/08/28 00:00

あくびをする を英語で教えて!

学校で友人に「昨日は徹夜したからあくびが止まらないよ」と言いたいです。

0 242
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/08 14:00

回答

・to yawn
・I'm fighting a yawn.

「あくびをする」という意味です。眠い時や疲れている時に、思わず口が大きく開いてしまう、あの自然な行動を指します。

「退屈だな〜」と感じている時にも使えます。「彼の話が長くて、ついあくびが出ちゃった」なんて言い方もできますよ。人から人へうつるのも面白い特徴ですね!

I pulled an all-nighter yesterday, so I can't stop yawning.
昨日は徹夜したからあくびが止まらないよ。

ちなみに、「I'm fighting a yawn.」は「あくびを我慢してるんだ」という意味です。眠いけど話に集中しようとしたり、退屈だけど失礼にならないように頑張っている、といったニュアンスで使えます。会議中や授業中など、あくびをしづらい状況でこっそり伝えるのにぴったりな表現です。

I pulled an all-nighter yesterday, so I'm fighting a yawn every five seconds.
昨日は徹夜したから、5秒おきにあくびと戦ってるよ。

Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/20 18:54

回答

・yawn

I can't stop yawning because I stayed up all night yesterday.
昨日は徹夜をしたのであくびが止まらないよ。
Yesterday I sat up all night, so I can't stop yawning.
昨日は徹夜をしたよ、それであくびが止まらないんだ。

「yawn」は動詞で、あくびをするの意味です。名詞でも「yawn」で、あくびの意味があります。
「can't stop ~ing」は、~するのが止まらないの意味です。
また、徹夜をするはいくつか言い方がありますが、「stay up all night」や「sit up all night」を一例として挙げてみました。参考にしてみてください。

役に立った
PV242
シェア
ポスト