natsumiさん
2024/08/28 00:00
なにこれ?知らなかったよ! を英語で教えて!
友人にSNSの新機能を教えてもらった時に「なにこれ?知らなかったよ!」と言いたいです。
回答
・What's this? I had no idea
・Whoa, I never knew that
「え、何これ!?全然知らなかった!」という、予期せぬ出来事や情報に対する素直な驚きを表すフレーズです。
プレゼントをもらった時、隠されていたサプライズに気づいた時、知らなかった事実を初めて聞いた時など、ポジティブな驚きを表す場面でよく使われます。親しい間柄での会話にぴったりですよ!
What's this? I had no idea they added this feature!
なにこれ?この機能が追加されたなんて知らなかったよ!
ちなみに、「Whoa, I never knew that」は「へぇー!マジで知らなかった!」という強い驚きを表すフレーズだよ。相手の話に心から感心したり、意外な事実を知って「目からウロコ!」と感じた時にぴったり。友達との会話で相づちとして使うと、話がもっと盛り上がるはず!
Whoa, what is this? I had no idea!
え、なにこれ?全然知らなかった!
回答
・What’s this? I didn’t know about this!
・What’s this? I never knew that.
・Wow, that's news to me!
1.What’s this? I didn’t know about this!
何これ?知らなかったよ!
2.Wow, what’s this? I never knew that about this new feature.
何これ?この新機能については全然知らなかったよ!
never=全く~ない
ただ知らなかったと言うよりも never と使うことで
「今まで知らなかった」ことを強調することができます。
new feature=新機能
3.Oh, really? That's news to me! She didn’t tell me anything.
本当に?初耳だよ!彼女は私に何も言わなかった。
That's news to me=初耳だ、初めて知った(直訳すると、それは私にとって新しい情報です)
文法や使う単語以外にも、言い方やシチュエーションによって
知らなかったことに対しての感情を相手に伝えることができます。
Japan