Mayumiさん
2024/08/28 00:00
うんざり を英語で教えて!
長時間の会議で疲れたので、「もううんざりです」と言いたいです。
回答
・I'm so sick of this.
・I've had enough of this.
「もううんざり!」「マジで勘弁して…」という、我慢の限界に達した時の強い不満やイライラを表すフレーズです。
何度も繰り返される嫌なことや、長引く不快な状況に対して使えます。例えば、終わらない仕事、毎日のように続く雨、誰かの言い訳などに「あーもう、いい加減にして!」という気持ちで使ってみてください。
I'm so sick of this meeting; it's been going on for three hours.
もうこの会議うんざりだよ、3時間も続いてる。
ちなみに、「I've had enough of this.」は「もううんざり!」「我慢の限界!」という意味で使われるフレーズです。何か嫌なことや面倒なことが続いて、もう耐えられない!と怒りや苛立ちを込めて言うときにぴったり。夫婦喧嘩や、仕事の愚痴、長引く退屈な話などに「もうたくさん!」と切り出す場面で使えます。
I've had enough of this meeting for one day.
もう今日の会議はうんざりです。
回答
・I'm exhausted
・I’ve had enough
・I'm so fed up
1. I'm exhausted from this.
私はもううんざりです。
I'm exhausted=疲れ切った
exhaustedはtiredよりも疲れた、疲れ切ったという意味ですが、うんざりだと表現することもできます。
2. I’ve had enough of this long meeting.
私はこんな長時間の会議にうんざりです。
I’ve had enough of=~にうんざりです
3. I'm so fed up with all the meetings this week.
今週はたくさんの会議がありもううんざりです。
I'm so fed up with=~にうんざりです
Japan