Yosukeさん
2024/08/28 00:00
お待ちしておりました を英語で教えて!
予約客が到着した時に「お待ちしておりました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We've been expecting you.
・We're so glad you could make it.
「お待ちしておりました」の少し芝居がかった、もったいぶった言い方です。相手が来ることを知っていて、準備万端で待っていたことを伝えます。映画の悪役が主人公を迎えるセリフのほか、冗談っぽく友達を迎えたり、格式高いレストランでお客さんを迎える時などにも使えます。
Welcome, Mr./Ms. [last name]. We've been expecting you.
お待ちしておりました、[お客様の苗字]様。
ちなみに、"We're so glad you could make it." は「来てくれて本当に嬉しいよ!」という、心からの歓迎を伝える温かいフレーズです。パーティーや集まりで、わざわざ時間を作って来てくれた相手への感謝と喜びを表すのにぴったり。カジュアルから少しフォーマルな場面まで幅広く使えます。
We're so glad you could make it.
お待ちしておりました。
回答
・We have been expecting you.
・We have been waiting for you.
We have been expecting you.
お待ちしておりました。
「have been ~ing」は現在完了進行形で、「(ずっと)~していた」の意味になります。「expect」は動詞で、「期待する」や「予期する」の意味です。「ずっとあなたに期待していた」のニュアンスになりますね。ビジネスシーンにおいてもよく使う表現ですあり、丁寧な言い回しです。
We have been waiting for you.
お待ちしておりました。
「wait for ~」は、「~を待つ」の意味があるフレーズです。「お待ちしておりました」の直訳だと、こちらでも良いですが、「ずっとあなたを待っていた」のニュアンスが含まれます。どちらかというと、こちらの文は遅刻してきたお客様に使う方がよいでしょう。
また、主語は「We」にしていますが、「I」にしても問題ありません。
Japan