Masuzawa Fukutaroさん
2024/08/28 00:00
もったいない を英語で教えて!
家で家族に「勿体無いから水出しっぱなしにしないで。」と言いたいです。
0
1
回答
・it's a waste
・that's a waste
Don't leave the water running because it's a waste.
もったいないから水を出しっぱなしにしないで。
もったいないは今や世界共通語になっています。発音そのままで「MOTTAINAI」が世界中で広まりましたね。
しかし、英語での表現でしたら、浪費や無駄を意味する「waste」使って表現します。もったいない!と言うだけでしたら、「What a waste!」もいいでしょう。
「leave + O + 現在分詞(~ing)」は、Oが~しているままの意味で、「leave」にはやりっ放しのニュアンスがあります。また、「run」は動詞で流れるの意味があります。
役に立った0
PV1