Keita Mutoさん
Keita Mutoさん
今からでも始めないとマジでもったいない を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
会社で、「自宅で好きな時にレッスンを受けれるオンラインレッスン」を知らない友人に、「今からでも始めないとマジでもったいない 」と言いたいです。
2023/12/22 15:59
回答
・it's a real waste!
・Starting now would be a game-changer
「もったいない」は、日本語特有の表現なので、意味を伝えます。wasteは「無駄」という意味で、「機会を無駄にしている」という意味です。
例
If you haven't heard about those online lessons where you can learn at home whenever you want, it's a real waste! Starting now would be a game-changer. Don't miss out!
もし自宅で好きな時にレッスンを受けれるオンラインレッスンを知らないなら、マジでもったいない。今からでも始めれば、大きな変化をもたらす可能性があるよ。逃さないで。
ちなみに、Game-changer は英語で、「大きな変化をもたらすもの」や「状況を一変させるもの」といった意味です。
例
The discovery of antibiotics was a game-changer in the field of medicine.
抗生物質の発見は医学の分野において画期的なものでした。
Miss out は、この文脈では、良いものや機会を「逃す」や「見逃す」といった意味があります。逃す対象を表すときはmiss out onにします。
例
Don't miss out on the chance to study abroad.
留学する機会を逃さないで。
April