Shinohara manaさん
2024/08/28 00:00
おふくろの味 を英語で教えて!
実家の料理を懐かしんでいるので、「やっぱりおふくろの味が恋しくなるね」と言いたいです。
回答
・Home cooking just like my mom used to make.
・My mom's cooking
「おふくろの味」や「懐かしい家庭の味」といったニュアンスです。
愛情がこもっていて、素朴で安心する美味しさを表現します。レストランの料理を褒める時や、友人の手料理を食べた時に「これ、お母さんが作ってくれた料理みたいですごく美味しい!」と、最高の褒め言葉として使えます。
I really miss home cooking just like my mom used to make.
やっぱりおふくろの味が恋しくなるね。
ちなみに、「My mom's cooking」は単に「母が作った料理」という意味だけじゃないんです。「おふくろの味」みたいに、愛情がこもっていて、どこか懐かしく安心する家庭料理、という温かいニュアンスが含まれています。誰かの手料理を褒めるときや、ふと実家の味が恋しくなったときなんかに使えますよ。
I really miss my mom's cooking.
やっぱりおふくろの味が恋しくなるね。
回答
・mom's cooking
・home cooking
・tastes like my mom's food.
1.I really miss my mom's cooking sometimes.
やっぱりおふくろの味が恋しくなるね。
2.Paella is the typical home cooking in Valencia, Spain.
スペイン、バレンシアの代表的な家庭料理はパエリアです。
typical=典型的な、代表的な
home cooking=家庭料理、おふくろの味
おふくろの味は、必ずしもお母さんの味とは限りません。その様な時は home cooking と表現すると良いでしょう。家で食べていた懐かしい味、家庭の味という意味で使うことができます。
3.This dish tastes like my mom's food, and it brings back so many memories.
この料理はおふくろの味のような味がして、懐かしい気持ちになる。
taste=味がする
brings back=思い出させる、呼び起こす
memories=思い出
Japan