kaori

kaoriさん

2024/08/28 00:00

お手柔らかに を英語で教えて!

新しい趣味を始めたばかりなので、「最初はお手柔らかにお願いします」と言いたいです。

0 203
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・Please go easy on me.
・Don't be too hard on me.

「お手柔らかにお願いします」「大目に見てね」といったニュアンスです。

初めて挑戦することや、まだ慣れていないことに対して「厳しくしないでね」「手加減してほしいな」と伝えたい時に使えます。

例えば、ゲームで対戦する相手に「初心者だから、本気出さないでね!」と冗談っぽく言ったり、新しい仕事を教わる時に「まだ不慣れなので、色々見逃してください…」とお願いするような場面でピッタリです。

I just started learning how to play chess, so please go easy on me.
チェスを始めたばかりなので、お手柔らかにお願いします。

ちなみに、「Don't be too hard on me.」は「お手柔らかにお願いします」「あまり責めないでね」といったニュアンスで使えます。初めて挑戦することや、自信がないことについて「完璧じゃないけど許してね」と伝えたい時、または小さなミスをした時に冗談っぽく言うのにピッタリなフレーズです。

I just started learning how to play chess, so please don't be too hard on me.
チェスを始めたばかりなので、お手柔らかにお願いしますね。

Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/19 21:16

回答

・go easy on
・not go hard on
・take it easy on

Please go easy on me at first.
最初は手加減してください。

「お手柔らかに」ということは、「手加減する」と言い換えて考えます。「go easy on~」は、「~に手加減する、~にやさしく接する」の意味があります。
「at first」は、「最初は、初めに」の意味があるフレーズです。

Don't go hard on me at first.
最初は厳しくしないで。

easyの反対でhardでも考えてみましょう。「go hard on~」は、「~に厳しく接する」の意味があります。否定文として作り、「厳しくしないで」というニュアンスで表現してもいいでしょう。

Please take it easy on me.
気楽にやってくださいね。

「take it easy」は、「気楽に」の意味があるフレーズで、ネイティブがよく使う表現です。「リラックスしてやろうね」と、フレンドリーに表現できます。

役に立った
PV203
シェア
ポスト