tanakaさん
2024/08/28 00:00
石の上にも三年 を英語で教えて!
長期間努力を続ける必要がある時に「石の上にも三年」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・patience wins out in the end
・patience is a virtue
1. patience wins out in the end
直訳は「忍耐強さこそ最後に勝利へと導いてくれる」つまり石の上にも三年と同じ意味になります。
例文
Patience wins out in the end so, you will have to keep trying and trying.
石の上にも三年というから、これからもあなたは努力をし続けないとね。
patience wins the dayのように、patience winsさえ最初にあれば、そのあとにどのような言葉が来ても同じような意味になります。
2. patience is a virtue
「辛抱強さこそ美徳」という意味で、長期間の努力を促す表現なので、石の上にも三年と同じ意味になります。
例文
My grandmother used to tell me that patience is a virtue.
私の祖母はよく私に、石の上にも三年と忍耐強さについて説いた。