emiko

emikoさん

2024/08/28 00:00

断る を英語で教えて!

無理な依頼をされたので、「申し訳ありませんが、それはお断りします。」と言いたいです。

0 155
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・I'll pass.
・I'm not interested.

「今回はやめておくよ」「遠慮しとくね」というニュアンスで、誘いや提案を気軽に断るときに使う便利なフレーズです。

「飲みに行かない?」と誘われて「I'll pass.(今日はやめとく)」と返したり、勧められた食べ物に対して「I'll pass.(遠慮しとく)」と言ったりできます。

直接的な「No」より柔らかく、理由を言わなくても使えるので、日常会話でとても重宝します。

I'm sorry, but I'll pass on that.
申し訳ありませんが、それはお断りします。

ちなみに、「I'm not interested.」は日本語の「興味ないです」より少しストレート。セールスや勧誘をきっぱり断る時によく使われます。友達との会話で使うと、相手を傷つけたり、冷たい印象を与えたりする可能性があるので少し注意が必要です。

I'm sorry, but I'm not interested in taking on that extra project.
申し訳ありませんが、その追加プロジェクトを引き受けることには興味がありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 18:20

回答

・decline
・reject

decline
断る

decline は「減少する」「低下する」などの意味を表す動詞ですが、「断る」という意味も表せます。(丁寧なニュアンスの表現になります。)

I’m sorry, but I'm gonna decline it.
(申し訳ありませんが、それはお断りします。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

reject
断る

reject も「断る」という意味を表す動詞ですが、こちらはキツめなニュアンスのある表現になります。

We can’t change the terms of the contract definitely. I’ll reject it.
(契約条件は絶対に変えられない。断るよ。)

役に立った
PV155
シェア
ポスト