KJ

KJさん

2024/08/28 00:00

匿名の集団 を英語で教えて!

多額の寄付があったので「匿名の集団により資金は集まった」と言いたいです。

0 229
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・an anonymous group
・a faceless crowd

「匿名のグループ」という意味で、メンバーの正体が明かされていない集団を指します。

良い意味では「陰ながら支援する謎の団体」、悪い意味では「正体不明の犯行グループ」のように、文脈によって印象が変わります。ネット上のハッカー集団や、内部告発者グループなどを指す時によく使われます。

The funds were raised by an anonymous group.
匿名の集団により資金は集まりました。

ちなみに、「a faceless crowd」は、個々の顔が見分けられないほど大勢の「名もなき群衆」というニュアンスです。都会の雑踏や、ネット上の匿名の集団など、一人ひとりの個性が失われた集まりを表現する時に使えますよ。

The funds were raised by a faceless crowd of donors.
匿名の寄付者たちによって資金は集まりました。

Poomin

Poominさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/21 16:15

回答

・Anonymous group
・Group of anonymous donors

「匿名の集団」は英語で「anonymous group」「group of anonymous donors」と表現します。

Anonymous group
特定の個人や団体が名前を明かさずに行動を取る場合に使われる言葉です。

例文
An anonymous group raised the funding.
匿名グループが資金を調達した。

Group of anonymous donors
「匿名の寄付者の集団」を指す表現です。このフレーズは、複数の寄付者が個々の名前を明かさずに寄付を行った場合に使われます。「anonymous donors」は、寄付者が匿名であること、「group of」は、複数の人々が集まっていることを示します。

例文
The money came from a group of anonymous donors who wished to remain unidentified.
そのお金は匿名の寄付者集団から寄付されたもので、彼らは身元を明かさないことを希望している。

役に立った
PV229
シェア
ポスト