KAWAGOE

KAWAGOEさん

2024/08/28 00:00

春一番 を英語で教えて!

気温が急に上がったうえに最近強い風が吹くので、「春一番だね」と言いたいです。

0 172
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・The first strong wind of spring
・The first spring gale

「春一番」の英語表現としてピッタリな言葉です。冬の終わりと春の到来を告げる、少し荒々しくもどこかワクワクするような強い風のニュアンスがあります。

「わあ、すごい風!まさに The first strong wind of spring だね」のように、春先の強い風が吹いた時に季節の変わり目を感じて使えます。

Wow, it's gotten so warm all of a sudden. This must be the first strong wind of spring.
急に暖かくなったね。これが春一番に違いない。

ちなみに、「The first spring gale」は春の訪れを告げる強い風「春一番」のニュアンスにぴったりな表現だよ。冬の終わりと新しい季節の始まりを感じさせる、少しワクワクするような状況で使えるんだ。例えば「春一番が吹いたね!」って言いたい時にぜひ使ってみて!

The first spring gale of the year must be here.
今年一番の春の嵐が来たに違いないね。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/12 23:59

回答

・first warm wind of spring
・first spring breeze

「春一番」は、英語で上記のように表現することができます。

1. 「春一番」とは、春に吹く初めての南風、つまり「初めての暖かい風」のことなので、「first warm wind」と言うことができます。

The temperature suddenly rose, and there's a strong wind lately. It’s the first warm wind of spring.
気温が急に上がって、最近強い風が吹いているね。春一番だね。

2. 「breeze」は「そよ風」という意味で、「wind」よりは弱い風です。

With the sudden rise in temperature and strong wind, it looks like the first spring breeze.
気温が急に上がって強い風が吹いているから、春一番だね。

役に立った
PV172
シェア
ポスト