Usuiさん
2024/08/28 00:00
紅一点 を英語で教えて!
男性ばかりの職場に女性がいたので、「紅一点だね」と言いたいです。
0
0
回答
・The only woman among a group of men
・The lone woman
1. The only woman among a group of men.
「紅一点」という表現で、男性ばかりの中に唯一の女性がいる状況を伝える表現です。
例文
She’s the only woman among a group of men at the workplace.
彼女は職場で紅一点だね。
2. The lone woman
「唯一の女性」という意味で、特に女性が一人だけいる状況を表す短い表現です。
例文
As the lone woman in the baseball team, she stands out in every game.
野球チームで唯一の女性として、彼女はすべての試合でよく目立ちます。
ちなみに「紅一点」の起源は「万緑叢中紅一点」とされています。
役に立った0
PV0