Usui

Usuiさん

Usuiさん

紅一点 を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

男性ばかりの職場に女性がいたので、「紅一点だね」と言いたいです。

jumbo

jumboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 00:16

回答

・The only woman among a group of men
・The lone woman

1. The only woman among a group of men.
「紅一点」という表現で、男性ばかりの中に唯一の女性がいる状況を伝える表現です。

例文
She’s the only woman among a group of men at the workplace.
彼女は職場で紅一点だね。

2. The lone woman
「唯一の女性」という意味で、特に女性が一人だけいる状況を表す短い表現です。

例文
As the lone woman in the baseball team, she stands out in every game.
野球チームで唯一の女性として、彼女はすべての試合でよく目立ちます。

ちなみに「紅一点」の起源は「万緑叢中紅一点」とされています。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート