akiyasu

akiyasuさん

akiyasuさん

一点一画 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

漢字は止め、はらい、はねが大事なので、「一点一画、気を付けて書いています」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/12 00:00

回答

・Dot by dot, stroke by stroke
・Step by step
・Bit by bit

I write each kanji with care, dot by dot, stroke by stroke.
私は各漢字を一点一画、気を付けて書いています。

「Dot by dot, stroke by stroke」は、一つ一つ、一歩一歩という意味で、何かを丁寧に、細心の注意を払って、少しずつ進める様子を表現する表現です。たとえば、絵を描く時や書類を作成する時、計画を立てる時などに使えます。日本語での直訳は「点々と、筆跡ごとに」となります。

I am writing each stroke meticulously, keeping in mind the importance of stop, sweep, and flick in Kanji.
「漢字の止め、はらい、はねを大切に思い、一画一画、慎重に書いています。」

I'm writing each stroke of the kanji bit by bit, paying careful attention to the stops, sweeps, and flicks.
私は漢字の各画を一点一画、止め、はらい、はねに気を付けながら書いています。

Step by stepは、プロセスや手順を順序立てて説明するときによく使われます。例えば、レシピの作り方や新しいスキルの習得方法などを説明する際に使われます。

一方で、Bit by bitは、時間が経つにつれて徐々に変化または進行する状況を表すときに使われます。例えば、複雑な問題を少しずつ解決していく様子や、長期間にわたるプロジェクトの進捗状況などを説明する際に使われます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/24 19:25

回答

・each point and stroke

eachは「おのおのの」,「点」はpoint、「 画筆、筆画」はstroke(ここでは漢字や仮名の筆記における一筆一筆の動作や形を指します)です。下記の例のpaying careful attention toは分詞構文で「 ~に注意を払う、慎重に注意を払って」という意味です。


I focus on the importance of strokes, balance, and rhythm when writing Japanese characters, paying careful attention to each point and stroke.
日本の文字を書く際に、筆画、バランス、リズムの重要性に焦点を当て、各点や筆画に注意を払っています。

focus on 「~に焦点を当てる、注意を向ける」
balance「バランス、均衡」
rhythm「リズム、調子」
writing「 書くこと、筆記」
Japanese characters「 日本の文字」(漢字や仮名を指します)

0 95
役に立った
PV95
シェア
ツイート