Singo

Singoさん

2024/09/26 00:00

紅一点 を英語で教えて!

男性社会に一人だけ混じっている女性がいる時に紅一点と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 12
Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/13 14:37

回答

・The only woman among the group.
・The only female in the group.
・The only woman at his job.

「紅一点」とは、女性が1人しかいないという意味ですが、一言で表す英語のフレーズはありません。
そのため、そのまま以下のような表現で表すことが出来ます。

1. The only woman among the group.
グループに一人しか女性がいない。
the only woman : たった1人の女性
among 〜: 〜の中で(〜所属やグループの中で)

2. The only female in the group.
グループに一人しか女性がいない。
the only female : たった1人の女性
in the group : グループに(の中に)

3. The only woman at his job.
彼の職場には女性が一人だけだ。
the only woman : たった1人の女性
at his job : 彼の職場に

上の3つの例ともに否定文ではないですが、たった1人の女性がグループにいる→1人の女性しかいないと訳すことができます。

She is popular in her classroom because she is the only woman.
彼女は、クラスで女性一人なので、人気がある。

このような感じで、場所や所属に応じて単語を変えて使うことが出来ます。

役に立った
PV12
シェア
ポスト