Akihaさん
2024/09/26 00:00
紅一点 を英語で教えて!
大規模な食事会において女性の出席者が一人だったので、「彼女は紅一点だね」と言いたいです。
0
1
回答
・only woman
英語では「紅一点」にあたる慣用句がありません。
そのため、only woman (唯一の女性)と表現します。
女性はたった一人のことを指しますから、woman は単数形です。
例文
She is the only woman at the party.
この食事会で、彼女は紅一点だね。
It seems she is the only woman in the room.
ここ(この部屋)では、彼女は紅一点のようです。
ポイントとして、women only といえば「女性限定」の意味になりますので、 only woman のように only「唯一の」を woman の前に持ってきましょう。
役に立った0
PV1