Yoshihiro Shirakawaさん
2024/08/28 00:00
巨大地震 を英語で教えて!
職場で、友人に「巨大地震の備えはできてる?」と言いたいです。
回答
・A massive earthquake
・A mega-quake
「A massive earthquake」は、単に「大きな地震」というより「超巨大地震」や「とてつもなくデカい地震」といったニュアンスです。
規模や被害が桁違いに大きいことを強調したい時に使います。ニュース速報で「巨大地震が発生しました」と伝えたり、映画で街が崩壊するシーンを見て「うわ、巨大地震だ!」と言うようなシチュエーションにぴったりです。
Are you prepared for a massive earthquake?
巨大地震の備えはできてる?
ちなみに、"mega-quake"は「超巨大地震」という意味で、ただ大きいだけでなく、広範囲に甚大な被害をもたらすような、とてつもなくヤバい地震のニュアンスで使われます。ニュースや映画のタイトル、防災の話題などで「次の巨大地震に備えよう」といった感じで登場しますよ。
Are you prepared for a mega-quake?
巨大地震の備えはできてる?
回答
・major earthquake
「巨大地震」は英語で上記のように言い表すことができます。
Are you prepared for a major earthquake?
巨大地震への備えはできていますか?
prepareは「準備する・用意する」という意味の単語ですが、この場合は特定の出来事に対する準備ができているかどうかを尋ねているので、受動態(be動詞 + 過去分詞)を用います。
Do you prepare ~ ? は一般的な習慣や行動を尋ねる表現となります。
major earthquake や large earthquake が一般的な「巨大地震」を表しますが、場合によっては、massive earthquake や gigantic earthquake とも言います。
Japan