ota

otaさん

2024/12/19 10:00

巨大津波が海岸を襲う を英語で教えて!

「どうして町全体が流されたのですか?」と聞かれたので、「巨大津波が海岸を襲ったんです」と言いたいです。

0 39
PumpUp

PumpUpさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/23 10:38

回答

・A huge tsunami hit the beach.

「巨大津波が海岸を襲う」は上記のように表現します。

huge:巨大な
tsunami:津波
hit:~を襲う、~を打つ

[ huge の語感について]
「大きな」を表す単語に big や large などがありますが、それらとの違いを説明します。
huge は「巨大さ」にフォーカスが置かれた単語です。そのため、big よりも大きいニュアンスがあります。
また、large との違いは、huge や big は主観的に感じる大きさであり、一方 large は客観的に見た大きさを表現しています。
つまり、動物園などで像を見た時、小さい子供から見れば huge でしょうが、背の高い大人から見たら big だと思います。そして、洋服のサイズ(S/M/L) において、large サイズはSとMと比べて「大きい」という客観的な意味合いを持っています。

例文
The whole town has been washed away. What happened at that time?
A:どうして町全体が流されたのですか?
A huge tsunami hit the beach.
B:巨大津波が海岸を襲ったんです。

wash away:~を洗い流す
happen:起こる、生じる
at that time:その時

「どうして町全体が流されたのですか?」という質問にストレートに答えると、「津波が来たから」です。ただ、これは言わずとも明らかです。そのため、「どうして町全体が流されたのですか?」という質問を、「町が流されてしまいました。その時何があったんですか?」とすると、津波が襲った時の状況を説明してほしいという質問者の意図が伝わるかな、と思い、上記の会話例を作りました。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV39
シェア
ポスト