Hirakawa

Hirakawaさん

2023/11/14 10:00

大地の恵み を英語で教えて!

野菜など自然が与えてくれたものを、「大地の恵み」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 513
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Bounty of the earth
・Gifts of the earth
・Earth's abundance

We should always appreciate the bounty of the earth, such as the vegetables and fruits it provides us.
私たちは常に、野菜や果物のような大地の恵みを感謝すべきです。

「Bounty of the earth」は「大地の恵み」を意味します。自然や地球が私たちに提供してくれる食物や資源を指すフレーズで、収穫の豊かさや自然界の豊かさを賛美する際に用いられます。特に、農業や環境に関連する話題、または感謝祭などの祝祭の際に使われることが多いです。

We should always appreciate the gifts of the earth, like these fresh vegetables.
私たちは常に、新鮮な野菜のような大地の恵みを感謝すべきです。

In English, we often refer to vegetables and other things given by nature as Earth's abundance.
英語では、野菜や自然が与えてくれる他のものを「地球の豊かさ」、「大地の豊穣」などと表現します。

Gifts of the earthは自然や地球から得られる恩恵や資源を指す表現で、一般的には食物、鉱物、植物などを指します。感謝の意味合いが強く、特定の事物を指す場合に使います。

一方、Earth's abundanceは地球の豊富な資源全般を指し、特に豊かさや多様性を強調します。より抽象的な概念や、地球の資源全体を指す場合に使われます。

つまり、Gifts of the earthは特定の恩恵を指し、Earth's abundanceは資源の豊富さを強調するときに使われます。

Oryz

Oryzさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 13:05

回答

・gifts of the land
・blessings of the earth

1. We are kept alive by the gifts of the earth.
私たちは大地の恵みによって生かされている。

「gifts of the land」を直訳すると「土地の贈り物」となり、「大地の恵み」として用いることができます。

2. Vegetables, fruits and other things that nature has given us are called the blessings of the earth.
野菜や果物など、自然が私たちに与えてくれるものは、大地の恵みと呼ばれている。

「blessings of the earth」のblessingは「恩恵」や「天からの贈り物」の意であり、ここにearthを続けることで「地球からの贈り物 = 大地の恵み」と表現できます。

役に立った
PV513
シェア
ポスト