Arisu

Arisuさん

2024/08/28 00:00

値千金のものだ を英語で教えて!

宝飾店で、担当者に「これは値千金のものですね」と言いたいです。

0 11
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/18 14:53

回答

・priceless
・worth its weight in gold

「値千金(あたいせんきん)のものだ」は、「非常にねうちの高いこと」を意味し、英語で上記のように表現することができます。

1. priceless
「非常に貴重で、値段がつけられないほど価値がある」という意味の形容詞です。「truely」は「本当に」という意味の副詞で、「priceless」を強調し、「値千金」のニュアンスを表すことができます。

This is truly priceless. It’s absolutely stunning.
これは本当に値千金のものですね。とても見事です。

2. worth its weight in gold
「同じ重さの黄金と等しい価値がある」という意味ですが、比喩的な表現で「非常に価値のある」という意味にもなります。

This piece is worth its weight in gold. It’s exquisite.
この品は値千金の価値がありますね。とても美しいです。

exquisite: この上なく素晴らしい、非常に美しい

役に立った
PV11
シェア
ポスト