Sana さん
2024/12/19 10:00
手を伸ばせば君のものだよ を英語で教えて!
妻が求めているものは、頑張れば手の届くところにあるので、「手を伸ばせば君のものだよ」と言いたいです。
回答
・You'll get it if you try.
・You'll reach there if you try.
1. You'll get it if you try.
「頑張れば手が届くよ」に相当する表現です。
こちらは「物や目標に手が届く」と言いたい時に使える表現です。
get は「手に入れる」という意味がある動詞です。
例文:
It might be a bit hard, but you'll definitely get it if you try.
少し難しいかもしれないけど、頑張れば絶対に手が届くよ。
2. You'll reach there if you try.
こちらは「場所や目標に手が届く」と言いたい時に使える表現です。
reach は「~に到達する」という意味の動詞で、駅や町などの具体的な対象を表すこともありますが、目標やマイルストーンのような抽象的なものにも使えます。
例文:
That's a tough goal, but you'll reach there if you try.
それは高い目標だけど頑張れば手が届くよ。
Japan