kanachan

kanachanさん

2024/08/28 00:00

来世も一緒 を英語で教えて!

家で、パートナーに、「来世も一緒にいよう」と言いたいです。

0 499
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/23 18:21

回答

・I'll love you in the next life, too.
・I'll love you forever and a day.

「来世でも愛してる」という意味で、今の人生だけでは足りないほど深く、永遠に続く愛を表現するロマンチックな言葉です。恋人やパートナーへのプロポーズや記念日、感動的な別れの場面などで、最大限の愛情を伝えるのにぴったりです。

I hope we're together in the next life, because I'll love you then, too.
来世も一緒だといいな、その時も愛しているから。

ちなみに、「I'll love you forever and a day.」は「永遠に愛してる」をさらに強調した、ちょっと詩的でロマンチックな言い方だよ。「永遠よりもっと長く愛し続けるよ」っていう深い愛情がこもっていて、恋人やパートナーへのプロポーズや記念日など、特別な想いを伝えたい時にぴったり!

I'll love you forever and a day, even into the next life.
来世になっても、永遠にあなたを愛してる。

Ehara

Eharaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/13 23:42

回答

・We will be together in the afterlife.
・Together again in the next life.

1. We will be together in the afterlife.
We will be together = 「私たちは一緒になる」
in the afterlife = 「来世で」
こちらは比較的に自然な形で、ロマンチックな表現をしています。
afterlife は分かりやすいですよね。「人生の後」で「次の人生」を表しています。
また I hope = 「私は〜を望む」を文頭に入れてあげると、より自然な表現になります。

I hope we will be together in the afterlife.
私たちが来世でも一緒になれる事を望みます。(来世も一緒にいよう。)

2. Together again in the next life.
Together = 「一緒になる」
again = 「もう一度」
in the next life = 「次の人生で」
こちらは1番と対照的に、自然な形ではなく、少しセリフっぽさのある言い方です。
「来世でも一緒にいよう」というような表現方法です。

役に立った
PV499
シェア
ポスト