Akonyanさん
2024/08/28 00:00
しおりを本に挟む を英語で教えて!
図書室で、カウンターの人に「しおりを本に挟んだままです」と言いたいです。
回答
・I put a bookmark in my book.
・I used a bookmark to save my spot.
「本にしおりを挟んだよ」という、とてもシンプルで日常的な表現です。
読書の途中で休憩する時や、後でまた読みたいページに印をつけたい時など、文字通りしおりを挟む状況で誰でも気軽に使えるフレーズです。特別なニュアンスはなく、見たままの行動を伝える時にぴったりですよ。
I think I left a bookmark in this book.
この本にしおりを挟んだままにしてしまったと思います。
ちなみに、"I used a bookmark to save my spot." は「しおりで印をつけたよ」くらいの気軽な表現だよ。本や雑誌を読んでいて、どこまで読んだか分かるようにしておく時にピッタリ!友達との会話で「昨日はどこまで読んだの?」と聞かれた時なんかに使える自然なフレーズだね。
I left my bookmark in the book.
本にしおりを挟んだままにしてしまいました。
回答
・put a bookmark in a book
「しおりを本に挟む」は、上記のように表現することができます。
put は「置く」「入れる」などの意味を表す動詞ですが、「見積もる」「評価する」などの意味で使われることもあります。また、bookmark は「しおり」「(パソコンの)ブックマーク」などの意味を表す名詞です。
※book は「本」という意味を表す名詞ですが、動詞として「予約する」という意味も表せます。(元々、ホテルなどで、予約を受けた際に予約台帳のようなものに書き込んでいたことが語源と言われています。)
I’m sorry, I put the bookmark in the book and left it there.
(すみません、しおりを本に挟んだままです。)
Japan