Umekoさん
2024/08/28 00:00
語り明かす を英語で教えて!
合宿先で、友達に「今夜は語り明かすよ」と言いたいです。
回答
・talk all night long
・stay up all night talking
「一晩中ずっと話す」「夜通し語り明かす」という意味です。話が尽きないほど盛り上がったり、大切な話を時間を忘れて夢中でしている、というポジティブで楽しいニュアンスで使われます。
親しい友達や恋人とのおしゃべり、久しぶりに会った家族との会話など、時間を忘れて語り合いたいシチュエーションにぴったりです。
Let's talk all night long tonight!
今夜は語り明かそうよ!
ちなみに、「stay up all night talking」は、ただ徹夜で話すだけでなく「話が尽きなくて、気づいたら朝だった!」というワクワクしたニュアンスです。親友との旅行、恋人との電話、修学旅行の夜など、時間を忘れるほど夢中で語り明かす楽しいシチュエーションで使えますよ。
Let's stay up all night talking tonight!
今夜は語り明かそうよ!
回答
・talk the night away
・stay up late at night and do girls talk
1. talk the night away
talk = 「お喋りする」「語る」
night away = 「夜通し」「一晩中」
night away は直訳すると「夜が去る」というような意味ですよね。そこから「夜明けまで」つまり「夜通し」と解釈することが出来ます。
例
Let’s talk the night away tonight.
今夜は語り明かそう。
2. stay up late at night and do girls talk.
stay up late at night = 「夜更かしする」
do girls talk = ガールズトーク/恋バナする
これらを掛け合わせ、「今夜は一晩中ガールズトークしよう」と表現することができます。
例
We gonna stay up late last night and do girls talk tonight.
今夜は夜更かししてガールズトークしよう。
Japan