rikakoさん
2024/08/28 00:00
おまたせ を英語で教えて!
待ち合わせ場所で、友達に「おまたせ」と言いたいです。
回答
・Thanks for waiting.
・Sorry to keep you waiting.
「お待たせしました」「待っててくれてありがとう」という意味のカジュアルな表現です。謝罪よりも「待ってくれたことへの感謝」の気持ちが強いのがポイント。
友人との待ち合わせに少し遅れた時、電話で相手を保留にした後、オンライン会議に少し遅れて入った時など、日常の様々な場面で気軽に使える便利なフレーズです。
Hey, thanks for waiting.
やあ、待っててくれてありがとう。
ちなみに、「Sorry to keep you waiting.」は「お待たせしてごめんね」という、少し丁寧で落ち着いたニュアンスの表現です。ビジネスの電話で保留にした後や、約束の時間に少し遅れてしまった時など、相手を待たせてしまった状況で幅広く使えますよ。
Hey, sorry to keep you waiting.
やあ、待たせてごめんね。
回答
・Thank you for waiting.
・I'm sorry to make you wait.
まず初めに、日本語で言う「お待たせ」とピッタリマッチする英語の表現はありません。
ただ日本語で「お待たせ」と言う状況と同じような時によく使われる表現がありますので、そちらをご紹介いたします。
1. Thank you for waiting.
待ってくれてありがとう。
こちらが「お待たせ」に一番近いと思います。
サービス業ではお客様に対してよく使われるフレーズです。
2. I'm sorry to make you wait.
待たせてしまってごめんね。
こちらは相手を待たせてしまった時に使います。
ただ日本語の「お待たせ」がそんなに長い間待たせてしまっているわけではなく、ただ少し相手より遅く着いた場合にも用いられる一方で、こちらは sorry と謝る形になるので長時間待たせてしまった場合に使います。
Japan