mitsukoさん
2024/08/28 00:00
これからいいことあるよ を英語で教えて!
学校で、悲しんでいる人に「これからいいことあるよ」と言いたいです。
回答
・Things are looking up.
・The best is yet to come.
「事態が好転してきたね!」「上向いてきた!」というニュアンスです。悪い状況や停滞していた物事が、良い方向へ向かい始めた時に使います。
仕事のプロジェクトが軌道に乗ったり、失恋から立ち直りつつあったり、景気が回復してきた時など、希望が見えてきたポジティブな場面で気軽に使える一言です。
Hey, don't worry so much. Things are looking up.
ねえ、そんなに心配しないで。これから良くなるよ。
ちなみに、「The best is yet to come.」は「お楽しみはこれからだ!」という意味です。何か良いことがあった時に「まだまだこんなもんじゃないよ、もっとすごいことが待ってるからね!」と伝えたい時や、少し落ち込んでいる相手を「これから良いことがあるよ!」と励ます時にも使える、未来への期待が詰まったフレーズです。
Hey, I know you're feeling down, but the best is yet to come.
ねえ、落ち込んでいるのはわかるけど、これからいいことがあるよ。
回答
・Good things are gonna come from now.
「これからいいことあるよ。」は、上記のように表現することができます。
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。また、thing は「こと」「もの」「物事」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」「趣味」などの意味でも使われます。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
You don’t have to be depressed. Good things are gonna come from now.
(落ち込む必要ないって。これからいいことあるよ。)
Japan