Takasu

Takasuさん

2024/08/28 00:00

車両運搬具 を英語で教えて!

仕訳が正しかったか確認したいので「車両運搬具でよろしかったですか」と言いたいです。

0 419
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 16:44

回答

・Vehicles and transportation equipment
・Means of transport

「Vehicles」は車やトラックなど、人や物を運ぶ「乗り物」そのものを指す言葉です。

一方、「Transportation equipment」はもっと範囲が広く、乗り物に加えてコンテナやフォークリフト、信号機など、輸送に関わる「機械や設備全般」を指します。

ビジネスや公的な文書で、輸送関連のものをまとめて表現したいときによく使われる、少しカチッとした言い方です。

Was this categorized under "Vehicles and transportation equipment"?
これは「車両運搬具」で仕訳しましたか?

ちなみに、「Means of transport」は「交通手段」という意味で、電車やバス、飛行機など、人や物を運ぶ方法全般を指す少しフォーマルな表現です。日常会話よりは、旅行の案内やニュース、公的な書類などでよく使われますよ。

Was this categorized under "means of transport"?
車両運搬具でよろしかったですか。

vsato230501

vsato230501さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/19 17:34

回答

・transportation equipment

transportation equipment
車両運搬具、輸送機器

「transportation equipment」は、交通や運搬に使用される機器や装置を指す英語の表現です。自動車、トラック、バス、バイクなどの車両、建設機械、電車などの公共交通機関、輸送に特化した装置(例:コンテナ、トレーラー)といったさまざまな種類の車両や輸送機器を含みます。
企業が輸送業務を行う際に使われる用語で、コスト分析や設備管理に関連する文脈でよく見られます。

例文
Was it transportation equipment?
車両運搬具でよろしかったですか?

We need to invest in new transportation equipment to improve efficiency.
効率を向上させるために新しい輸送機器に投資する必要があります。

役に立った
PV419
シェア
ポスト