Tarou

Tarouさん

2024/08/28 00:00

晴れの日 を英語で教えて!

家で、家族に「晴れの日のごちそうは何にする?」と言いたいです。

0 343
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 16:44

回答

・a sunny day
・A clear day

「a sunny day」は、ただ「晴れた日」というだけでなく、「太陽が輝いていて気持ちがいい日」というポジティブなニュアンスです。

ピクニックや散歩、洗濯など、何かをするのに最高の天気!という時にぴったり。「It's a sunny day, let's go out!(いい天気だから出かけよう!)」のように、ウキウキした気分を表現するのに使えます。

What should we have for our sunny day feast?
晴れの日のごちそう、何にしようか?

ちなみに、「a clear day」は雲ひとつないスッキリとした快晴の日を指します。単に「sunny day(晴れの日)」と言うより、空が澄み渡って見通しが良いニュアンスが強いです。お出かけの計画を立てる時や、気持ちの良い天気について話す時にぴったりの表現ですよ。

What should we make for a special meal on a clear day like this?
こんな晴れた日には、ごちそうは何にしようか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/12 19:19

回答

・special occasion

「晴れの日(ハレの日)」は冠婚葬祭や年中行事などの特別な日をさしますので「special occasion」と表すことが可能です。

構文は、疑問代名詞(What)を文頭に置いて助動詞(should)、第一文型(主語[we]+動詞[prepare])、副詞句(for the feast on this special occasion:ハレの日のごちそうに)を続けて構成します。

副詞は動詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は動詞(prepare)にかかります。

たとえば What should we prepare for the feast on this special occasion? とすれば「ハレの日のごちそうは何にする?」の意味になります。

役に立った
PV343
シェア
ポスト