Rioさん
2024/08/28 00:00
総合格闘技習いたい を英語で教えて!
家で、父に「総合格闘技習いたい」と相談したいです。
回答
・I want to get into MMA.
・I'm thinking of training in MMA.
「MMAを始めたい」「MMAに挑戦してみたい」という気持ちをカジュアルに伝える表現です。
「get into ~」は「~にハマる、興味を持つ」という意味。これから本格的に習いたい、という意気込みを示す時や、友人との会話で「最近MMAに興味があってさ」と軽く話す時にもピッタリです。
Dad, I've been thinking a lot, and I want to get into MMA.
お父さん、色々考えたんだけど、総合格闘技を始めたいんだ。
ちなみに、「I'm thinking of training in MMA.」は「総合格闘技のトレーニングを始めようかなと思ってるんだ」くらいの軽いニュアンスだよ。まだ決心したわけじゃないけど、興味があって考えてるって感じ。友達との雑談で、最近ハマってることや新しい挑戦について話す時にピッタリだよ!
Hey Dad, I've been thinking about something... I'm thinking of training in MMA.
ねえ、お父さん、ちょっと考えてることがあるんだけど…総合格闘技を習おうかと思ってるんだ。
回答
・I wanna learn mixed martial arts.
・I would like to learn MMA.
I wanna learn mixed martial arts.
総合格闘技習いたい。
want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、learn は「習う」「学ぶ」などの意味を表す動詞ですが、ただ「習う」というより、「習って何かを得る」というニュアンスの表現です。
※ martial arts は「格闘技」「武術」などの意味を表す表現で、mixed martial arts とすると「総合格闘技」という意味になります。
I wanna quit boxing and learn mixed martial arts.
(ボクシングは辞めて、総合格闘技習いたい。)
I would like to learn MMA.
総合格闘技習いたい。
would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、mixed martial arts は、よく MMA と略されます。
I would like to learn MMA for my health.
(健康のために、総合格闘技を習いたい。)
Japan