
Kanako Yamamotoさん
2023/07/31 16:00
異種格闘技戦 を英語で教えて!
同じ焼き物でも、立場が違う人が作品のあり方についての主張を曲げずに論破しようとするので、「異種格闘技戦みたいだ」と言いたいです。
回答
・mixed martial arts fight
「異種格闘技戦」は、英語で上記のように表現することができます。
mixed は「混ざった」や「混合の」、 martial は「武術の」や「戦いの」、arts は「技術」を意味し、合わせて mixed martial arts で「異種格闘技」や「総合格闘技」を意味します。
fight は日本語でも「ファイト」というように「戦い」や「試合」を意味し、今回の「戦」に相当します。
今回は「〜みたいだ」と言いたいので、like を使い、like a mixed martial arts fight で「異種格闘技戦みたい」を表せいます。
It's like a mixed martial arts fight of pottery. People from different backgrounds refuse to compromise on their views.
まるで焼き物の異種格闘技戦みたいだ。立場の違う人が自分の意見を曲げずに論破しようとしている。
pottery : 焼き物、陶磁器
backgrounds : 背景、経歴、生い立ち
refuse : 嫌がる、拒む
compromise : 妥協する、歩み寄る
refuse to compromise on their views で、「お互いの見解を譲歩することを拒む」となります。