Hideyukiさん
2024/08/28 00:00
顔パックしなさい を英語で教えて!
家で、彼氏に「乾燥するから顔パックしなさい」と伝えたいです。
回答
・You should do a face mask.
・Put on a face mask.
「フェイスマスクした方がいいよ!」という、友達への気軽なアドバイスです。肌の調子が悪そうな時や、疲れて見える時に「リラックスしなよ」という気遣いを込めて使えます。美容の話で盛り上がった時や、自分のおすすめを教える時にもピッタリな、親しみやすい一言です。
Your skin looks a little dry, you should do a face mask.
肌が少し乾燥してるみたいだから、顔パックしたほうがいいよ。
ちなみに、"Put on a face mask." は「マスクを着けて」という意味の直接的な表現です。家族や友人など親しい間柄で使うのが自然で、例えば「出かけるからマスク着けてね」といった日常会話でよく使われます。少し指示するような響きがあるので、お店のスタッフなどにはもう少し丁寧な言い方が良いかもしれません。
Your skin looks dry, you should put on a face mask.
あなたの肌、乾燥してるみたいだから顔パックした方がいいよ。
回答
・Morning pack
・Morning skincare treatment
1. Morning pack
朝パック
pack は「包装する」や「詰める」を意味しますが、美容分野では「スキンケアパック」などを指すことが多いです。
例文
You should do a morning pack because your skin gets dry.
乾燥するから朝パックしなさい。
2. Morning skincare treatment
朝のスキンケア
skincare は「肌の手入れ」や「スキンケア」を意味し、treatment は「治療」や「処置」を指します。
例文
It's important to follow a morning skincare treatment to maintain healthy skin.
健康な肌を維持するためには、朝のスキンケアを行うことが重要です。
Japan