takayo

takayoさん

2024/08/28 00:00

油がはねた を英語で教えて!

キッチン、母に「料理してたら油がはねてやけどした」と伝えたいです。

0 390
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 17:42

回答

・The oil spattered.
・The oil splashed me.

料理で熱したフライパンに食材を入れた瞬間、「油がバチバチッ!と勢いよくはねた!」という感じです。揚げ物や炒め物で、油が周囲に飛び散る活き活きとした情景が目に浮かびます。「あっ、熱っ!」となるような、ちょっとした驚きや臨場感を伝えたい時にぴったりの表現です。

The oil spattered while I was cooking and I burned myself.
料理してたら油がはねて、やけどしちゃった。

ちなみに、「The oil splashed me.」は「油がはねちゃった!」くらいの軽いニュアンスで使えます。料理中に油がパッと飛んできた時や、水たまりの泥がはねた時など、液体が自分に飛び散った状況で幅広く使えますよ。誰かのせいにする感じではなく、単に起きた出来事を伝える時にぴったりです。

The oil splashed me while I was cooking and I burned myself.
料理してたら油がはねて、やけどしちゃった。

Raiden potato

Raiden potatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/11 20:48

回答

・Oil splattered
・Oil spattered

1. Oil splattered
油がはねた
Oil は「油」を意味し、splattered は液体が飛び散るという意味です。

例文
I got burned when the oil splattered while I was cooking.
料理してたら油がはねてやけどした。

2. Oil spattered
油がはねた
Spattered も、液体や油が小さく飛び散るという意味で、splattered よりも細かい粒が飛ぶイメージに近い表現です。

例文
The oil spattered when I added the vegetables to the pan.
野菜を鍋に加えたときに油がはねた。

役に立った
PV390
シェア
ポスト