Nikoさん
2024/08/28 00:00
サングラスが欲しい を英語で教えて!
誕生日に、母親に「サングラスが欲しい」と話してみる。
回答
・I need some sunglasses.
・I could use a pair of sunglasses.
「サングラス、いるなあ」「サングラス、欲しいなあ」くらいの軽いニュアンスで、日常会話で気軽に使えます。
日差しが眩しい時や、ショッピング中に「あ、サングラス買わなきゃ」と思った時などにピッタリ。「サングラスが必要だ!」という切羽詰まった感じではなく、ごく自然な「欲しい」「必要だね」という気持ちを表す便利な一言です。
For my birthday, I was thinking I could really use some new sunglasses.
誕生日に、新しいサングラスがすごく欲しいなって思ってたんだ。
ちなみに、「I could use a pair of sunglasses.」は「サングラスがあったらいいのになあ」というニュアンスで使われるよ。直接「欲しい!」と言うより、少し控えめに「あると助かるな」「今ちょうど必要だな」という気持ちを表すのにぴったり。例えば、日差しが眩しい時に「うわ、眩しい!サングラスがあったらなあ」なんて感じで気軽に使える便利なフレーズだよ。
You know, for my birthday, I was thinking I could really use a new pair of sunglasses.
誕生日のプレゼントなんだけど、新しいサングラスが欲しいなって思ってたんだ。
回答
・I want new sunglasses.
サングラスは sunglasses といい、レンズが二つあるため、必ず複数系で使用します。
眼鏡は glasses です。
I want new sunglasses on my birthday, please!
「お誕生日に新しいサングラスが欲しいよ、お願い!」
A new nice pair of sunglasses would be nice for my birthday present!
「新しい素敵なサングラスなんて、お誕生日プレゼントにいいなぁ」
※サングラスは二つのレンズからなっているので、丁寧に言う時は a pair of sunglasses と言います。
「サングラスをかける」は to wear sunglasses です。
He always wears sunglasses even in winter!
「彼は冬でもいつでもサングラスをかけてるね!」
Japan