Matsubaraさん
2022/10/04 10:00
蔓延する を英語で教えて!
コロナ感染者が連日増加しつづけているので、「日本全国でコロナが蔓延している」と言いたいです。
回答
・To spread
・To proliferate
・To run rampant
The coronavirus continues to spread across Japan.
コロナウイルスが日本全国に続々と広がっています。
「to spread」は「広がる」「広げる」「拡散する」などの意味を持つ英語の動詞です。ニュアンスとしては、何かが中心から周囲へと広がっていくイメージがあります。例えば、情報やうわさ、病気の感染などがこれに該当します。また、パンにバターを塗るような「広げる」行為にも使います。状況によっては肯定的な意味(情報が広まる)も否定的な意味(病気が広まる)も使えます。
The coronavirus continues to proliferate throughout Japan.
「コロナウイルスが日本全国で続けて蔓延しています。」
The coronavirus is running rampant across the entire country of Japan.
「日本全国でコロナウイルスが蔓延しています。」
To proliferateと"To run rampant"は両方とも何かが急速に増えることを表しますが、ニュアンスは異なります。"To proliferate"は中立的な語彙で、科学やビジネスなどの文脈でよく使われ、細胞や技術が急速に増えていることを示します。一方、"To run rampant"は何かが制御不能になって広がっている、通常はネガティブな状況を示します。たとえば、病気やうわさが広まっている場合などに使われます。
回答
・be prevalent
例文
Since the number
of the carriers of coronaviruses continues to increase every day, I would like to say, "COVID-19 is prevalent all over Japan."
コロナ感染者が連日増加し続けているので、「日本全国でコロナが蔓延している」と言いたいです。
「蔓延する」は、他に、
"spread"や、"prevail"や、"diffuse"や、"be widespread"や、"be rampant"
などが使えます。