Noritakeさん
2024/08/28 00:00
オレンジジュースください を英語で教えて!
レストランで、ウェイターに、「オレンジジュースください」と伝えたいです。
回答
・Can I have an orange juice, please?
・I'd like an orange juice, please.
「オレンジジュースをいただけますか?」という丁寧で自然な注文の仕方です。カフェやレストラン、飛行機の機内など、何かを頼む場面で幅広く使えます。「ください」とストレートに言うより少し柔らかい印象を与え、日常会話でとても便利な表現ですよ。
Can I have an orange juice, please?
オレンジジュースをいただけますか?
ちなみに、「I'd like an orange juice, please.」は「オレンジジュースをください」の丁寧で自然な言い方だよ。レストランやカフェで注文する時にぴったり。「I want...」より柔らかい印象で、店員さんにも好印象!友達との食事でも、お店の人に頼むならこの言い方がスマートで一般的だよ。
I'd like an orange juice, please.
オレンジジュースをください。
回答
・Can I have some orange juice?
・May I have some orange juice?
Can I have some orange juice?
オレンジジュースください。
can I have 〜 ? は、カジュアルなニュアンスの「〜をください」「〜をお願いします。」などのように何かを注文する際に使われるフレーズになります。また、juice は「ジュース」という意味を表す名詞ですが、「果汁100%のジュース」のことを表す表現です。
Excuse me, can I have some orange juice?
(すみません、オレンジジュースください。)
May I have some orange juice?
オレンジジュースください。
may I have 〜 ? も「〜ください」という意味を表す表現ですが、こちらはかなり丁寧なニュアンスの表現で、ビジネス等でよく使われます。
Well, may I have some orange juice?
(それでは、オレンジジュースください。)
Japan