Noritake

Noritakeさん

2024/08/28 00:00

オレンジジュースください を英語で教えて!

レストランで、ウェイターに、「オレンジジュースください」と伝えたいです。

0 1,091
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 17:42

回答

・Can I have an orange juice, please?
・I'd like an orange juice, please.

「オレンジジュースをいただけますか?」という丁寧で自然な注文の仕方です。カフェやレストラン、飛行機の機内など、何かを頼む場面で幅広く使えます。「ください」とストレートに言うより少し柔らかい印象を与え、日常会話でとても便利な表現ですよ。

Can I have an orange juice, please?
オレンジジュースをいただけますか?

ちなみに、「I'd like an orange juice, please.」は「オレンジジュースをください」の丁寧で自然な言い方だよ。レストランやカフェで注文する時にぴったり。「I want...」より柔らかい印象で、店員さんにも好印象!友達との食事でも、お店の人に頼むならこの言い方がスマートで一般的だよ。

I'd like an orange juice, please.
オレンジジュースをください。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/07 18:32

回答

・Can I have some orange juice?
・May I have some orange juice?

Can I have some orange juice?
オレンジジュースください。

can I have 〜 ? は、カジュアルなニュアンスの「〜をください」「〜をお願いします。」などのように何かを注文する際に使われるフレーズになります。また、juice は「ジュース」という意味を表す名詞ですが、「果汁100%のジュース」のことを表す表現です。

Excuse me, can I have some orange juice?
(すみません、オレンジジュースください。)

May I have some orange juice?
オレンジジュースください。

may I have 〜 ? も「〜ください」という意味を表す表現ですが、こちらはかなり丁寧なニュアンスの表現で、ビジネス等でよく使われます。

Well, may I have some orange juice?
(それでは、オレンジジュースください。)

役に立った
PV1,091
シェア
ポスト