Tadaさん
2024/08/28 00:00
お尻一個分後ろに下がって を英語で教えて!
幼稚園で、座っている子どもたちに「お尻一個分後ろに下がって」と言いたいです。
回答
・Scoot back a little.
・Move back a bit.
「もうちょっと詰めて」という感じです。椅子やベンチで隣の人にもう少しスペースを空けてほしい時や、写真撮影で「少し後ろに下がって」とお願いする時など、気軽な場面で使えます。親しい相手に使うカジュアルで優しい表現です。
Okay everyone, scoot back a little, just one bottom space.
みんな、お尻一個分、少しだけ後ろに下がってね。
ちなみに、「Move back a bit.」は「ちょっと後ろに下がって」くらいの軽い感じで、相手との距離が近すぎるときに使えます。満員電車でスペースが欲しい時や、写真撮影で「もう少し下がってくれる?」とお願いする時なんかにピッタリですよ。
Okay everyone, let's all move back a bit, just one bottom space.
はい、みんな、お尻一個分、少し後ろに下がりましょうね。
回答
・step back a butt's width
・move back a butt's width
1. Step back a butt’s width
直訳すると「おしり一個分の幅だけ後ろに下がって」という意味で、足を動かして後ろに下がる際に使う短くシンプルな表現です。
例文
Can you step back a butt’s width.
お尻一個分後ろに下がって。
2. Move back a butt’s width
「おしり一個分の幅だけ後ろに下がって」という意味で、step backとは違い、足を使うだけに限らず、広い範囲の意味で後ろに下がって欲しい時に軽く指示する表現です。
例文
Could you move back a butt’s width? It’s a little too close.
おしり一個分の幅だけ後ろに下がってくれる?ちょっと近すぎるんだ。
ちなみにbig step backにすると「大きな一歩で後ろに下がって」という意味になり、move back like a turtleにすると「カメのようにのそのそとゆっくり下がって」という意味になります。
幼稚園の子どもたちに使うと、楽しくユーモアのある指示が出せますね!
Japan