meichanさん
2024/01/12 10:00
裾ラインが後ろ下がり を英語で教えて!
長めのカットソーを買ったので、「裾ラインが後ろ下がりなのでお尻もカバーできる」と言いたいです。
回答
・High-low hem
・Asymmetrical hemline
・Mullet hem
This top has a high-low hem, so it covers my backside as well.
このトップスは裾ラインが後ろ下がりなので、お尻もカバーできます。
High-low hem(ハイロー・ヘム)は、前後で丈が異なるデザインの裾を指します。前が短く、後ろが長いスタイルが特徴で、動きやすさとエレガントさを兼ね備えています。カジュアルな日常使いからフォーマルなイベントまで幅広いシチュエーションで活用できます。特にカクテルパーティーやガーデンパーティーなど、少しドレスアップが必要な場面で、その独特なシルエットが華やかさを演出します。また、脚を長く見せる効果もあり、スタイルアップも期待できます。
The asymmetrical hemline covers my backside since it's longer in the back.
裾ラインが後ろ下がりなのでお尻もカバーできる。
This top has a mullet hem, so it covers my butt nicely.
このトップスは裾が後ろ下がりになっているので、お尻をしっかりカバーしてくれます。
「Asymmetrical hemline」は、裾が左右非対称なデザイン全般を指し、ファッションやデザインの文脈でよく使われます。一方、「Mullet hem」は前が短く後ろが長い特定の非対称デザインを指し、「mullet」(前短後長の髪型)と似たイメージを持たせます。日常会話では、「asymmetrical hemline」は広範なデザインの話題に使われ、「mullet hem」は具体的なスタイルを指すときに使います。例えば、ショッピング中に「I love this asymmetrical hemline dress」と言ったり、特定のスタイルについて「That skirt has a mullet hem」と言う場面です。
回答
・the hemline at the back is longer
This shirt's hemline at the back is longer, so it can hide the hip shape.
このシャツは裾ラインが後ろ下がりなので、お尻もカバーできますよ。
直訳すると「このシャツの裾は後ろ側が長めなので、お尻の形を隠せます」という意味です。いわゆる「体型カバー」を表す際には「hide」という単語がよく使われます。
「お尻をカバー」なら「hide the hip shape」ですが、「体型」を表す時は「body shape」と言います。文脈によっては、単に「shape」や「figure」でも通じるでしょう。
例文
I've chosen only loose clothes to hide my shape lately.
最近は体型カバーのためにゆったりした服ばかり選んじゃうの。