Futaba

Futabaさん

2024/08/28 00:00

売り切りたい を英語で教えて!

在庫が余ってしまってるので、「今週中には在庫を売り切りたい」と言いたいです。

0 398
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 11:19

回答

・We need to clear out our stock.
・Everything must go.

「在庫を全部売り切りたい!」という強い気持ちを表す、少し口語的な表現です。

「clear out」は「一掃する」という意味。閉店セールや季節の変わり目、古いモデルを新商品と入れ替える時など、在庫をゼロにしたい状況で使われます。日本語の「在庫一掃セール!」に近いニュアンスです。

We need to clear out our stock by the end of this week.
今週中には在庫を売り切りたいです。

ちなみに、「Everything must go.」は、お店の「閉店セール」や「在庫一掃セール」でよく使われるフレーズだよ。「全部売り切らなきゃ!」という切迫感があって、「全品売り尽くし!」「早い者勝ち!」みたいなニュアンス。だから、信じられないくらい安い掘り出し物が見つかるかも!

We have a lot of excess inventory, so everything must go by the end of the week.
今週中には在庫を売り切りたいので、すべて売り尽くしです。

takumakumayakon

takumakumayakonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/08 19:28

回答

・want to sell out
・want to sell off

1. I want to sell out the stock by the end of this week.
今週中には在庫を売り切りたい
sell outは「売り切る」という意味の動詞フレーズです。全ての商品や在庫を売り切ることを指します。the stockは「在庫」という意味です。by the end of this weekは「今週中に」という意味です。期限を明確にしています。ここでのbyは期限を表すbyですね。

2. I want to sell off the stock by the end of this week.
今週中には在庫を売り切りたい。
sell offは「在庫を処分する」という意味で、在庫を処分することを強調します。特に、割引価格で売り切る場合に使われます。今回はこちらの表現の方が近いですね。

役に立った
PV398
シェア
ポスト