Kumiさん
2024/08/28 00:00
口についてるよ を英語で教えて!
レストランで、友達に「口にソースがついてるよ」と言いたいです。
回答
・You've got something on your face.
・You've got something right here.
「顔に何かついてるよ」という意味の、とてもカジュアルで親切な表現です。友達や家族など親しい間柄で、相手の顔に食べかすやゴミなどが付いているのを気づかせてあげるときに使います。具体的に何かは言わず、シンプルに教えてあげるニュアンスです。
Hey, you've got something on your face, right by your mouth.
ねえ、口のそば、顔に何かついてるよ。
ちなみに、「You've got something right here.」は「(顔や服に)何かついてるよ」と相手に優しく教える時の定番フレーズです。指で場所を指しながら言うのが一般的で、親しい間柄で気軽に使える表現ですよ。例えば、口の周りにソースがついてる時などに使えます。
You've got something right here.
ここに何かついてるよ。
回答
・You have something around your lips.
・There is something on your lips.
1. You have something around your lips.
直訳すると「唇の周りに何かついているよ」という意味です。
日本語では口も唇も両方合わせて「口に何かついているよ」と言えますが、英語では口というと mouth という単語を使用するため、主に口の中を意味します。
そのため、ここでは lips という単語を使うとわかりやすくなります。
例文
Here is a napkin for you. You have sauce around your lips.
ナプキンをどうぞ。口の周りにソースがついてるよ。
2. There is something on your lips.
直訳すると「唇に何かある」という意味で、口に何かついてると言いたい時に使えます。
例文
There is tomato sauce on your lips.
口にトマトソースがついてるよ。
Japan