Kumiさん
2024/08/28 00:00
口についてるよ を英語で教えて!
レストランで、友達に「口にソースがついてるよ」と言いたいです。
回答
・You have something around your lips.
・There is something on your lips.
1. You have something around your lips.
直訳すると「唇の周りに何かついているよ」という意味です。
日本語では口も唇も両方合わせて「口に何かついているよ」と言えますが、英語では口というと mouth という単語を使用するため、主に口の中を意味します。
そのため、ここでは lips という単語を使うとわかりやすくなります。
例文
Here is a napkin for you. You have sauce around your lips.
ナプキンをどうぞ。口の周りにソースがついてるよ。
2. There is something on your lips.
直訳すると「唇に何かある」という意味で、口に何かついてると言いたい時に使えます。
例文
There is tomato sauce on your lips.
口にトマトソースがついてるよ。